It Could Have Been Worse

Fairewinds analysis of the triple meltdowns at Fukushima Daiichi determined that other Japanese reactor sites were also in jeopardy because their cooling water systems were destroyed by the same tsunami. In this film, Fairewinds provides evidence that cooling systems for 24 out of 37 diesel generators were shut down by the tsunami and that 14 additional nuclear reactors were impacted. Finally, Fairewinds also recommends that the criteria of the international nuclear accident scale have a Level 8 added. The addition of a Level 8 would reflect the nuclear accident scenario at a multi-reactor site that significantly changes the risk factors to the general public and emergency evacuation procedures.

Associated Material

Team H2O Project Report

Listen

Transcript

  

English

  

If I were to ask you, what caused the accident at Fukushima-Daiichi, I bet you would tell me that an unimaginably large tsunami hit the plant and flooded out the diesel generators. If I were to ask, if we moved the diesel generators higher, would this entire accident have been avoided? Again, I bet you would tell me that yes, that would solve the problem. And you would be wrong. I am Arnie Gundersen from Fairewinds. Today, I would like to talk about the real cause of the accident at Fukushima Daiichi. And how close we came, not just at Fukushima Daiichi, but at 3 other nuclear sites and at 10 other nuclear reactors.

On the morning of March 11, 2011, a Richter 9 earthquake out in the Pacific Ocean about 100 miles off the coast of Japan caused a shock wave that hit the island. The nuclear plants on the island shut down quickly and there is inconclusive evidence about whether they really did survive that earthquake or not. But 45 minutes later, a huge tsunami hit the island and wiped out those nuclear power plants. This is not just Fukushima Daiichi. The wave hit Fukushima Daiichi, Fukushima Daini, Onagawa, and Tokai. And all of them were damaged by the same tsunami. About a week after the accident, I was on CNN and I told John King that it was not about the earthquake and it was not about the tsunami wiping out the diesels that knocked out the Fukushima Daiichi reactors. We brought up a satellite video that showed the damage to the pumps along the ocean. And as you can see here, it is just rubble. Now these pumps were relatively strong. They were designed to withstand earthquakes and anything Mother Nature could throw at them. And as you can see, the space along the coast is just a scrapyard of twisted metal. You know in your car, you have a pump on the front of the engine, called a water pump. If the water pump fails, your engine dies. Well, that is really what happened at Fukushima Daiichi. Those pumps along the water provide cooling water to the diesels, just like the pump on the front of your engine on your car. Without those pumps operating, the diesels were doomed to fail anyway. It does not matter if those diesels were 100 feet in the air. The pumps along the water were destroyed. And that is the real root cause of the accident at Fukushima Daiichi. We call that the loss of the ultimate heat sink. And the keyword there is ultimate. You need the ocean to pull the water out of the nuclear reactor to keep it cool. But that same water has to cool the diesels to make that happen. The diesels would not have worked even if they had not been flooded.

Now this problem that we call the loss of the ultimate heat sink, did not just happen at Fukushima Daiichi I, II, III, and IV. All 6 reactors at the Fukushima Daiichi site experienced it, but also at the Fukushima Daini site, the Onagawa site, and the Tokai site. Between those 4 sites there are 14 nuclear reactors. They had 37 diesels. 9 of them failed because of the tsunami. Those are the ones at Fukushima Daiichi I, II, III and IV. But 15 others failed too. Mainstream media is not talking about that and the nuclear industry is not talking about that either. The diesels were not flooded. What happened was the pumps along the ocean were destroyed, not just for Fukushima Daiichi I, II, III, and IV, but for every one of those sites at least one diesel was knocked out because it could not be cooled.

On December 21st, 2011, a report was written by a Team H2O Project and it discussed, "What are the lessons that we really should learn from the Fukushima Daiichi nuclear accident?" It is a long report, 250 pages, and we have it on the website. But the key page as far as I am concerned is page 108. There is a really complicated graph on the page, but let me explain it. The pink boxes on that graph are the diesels that were destroyed from flooding. And you will see the diesels at Fukushima Daiichi were destroyed from flooding. But also, one at Fukushima Daini was also destroyed by the flood. More importantly, there are 15 other boxes on that chart that are orange. Those represent the 15 diesels that did not work, not because they were flooded, but because the cooling water systems had been destroyed by the tsunami. So the 9 that failed because they were flooded, would have failed anyway because their pumps were destroyed. Plus, 15 others were destroyed just because they could not be cooled. Between the 4 sites, Fukushima Daiichi, Daini, Onagawa and Tokai, there were 37 diesels. 24 were wiped out by the tsunami. There is an important lesson here and the lesson is that it does not matter where we put the diesels. We have to put the cooling pumps at the water because that is were the water is. The nuclear industry is not addressing that; they are focussing on moving the diesels, or hardening the diesels or protecting the diesels from flooding. But in fact, the key that has to be resolved here is what are you going to do to protect the pumps along the edge of the water.

Now there is another piece to this puzzle that the mainstream media and the nuclear industry do not want to talk about. It is the fact that this accident occurred when everyone was already on the site. There were a thousand people working at Fukushima Daiichi and another thousand people working at Fukushima Daini. Had the earthquake and the ensuing tsunami occurred 12 hours later, there would have been a hundred people working at Fukushima-Daiichi and another hundred at Daini, about 6 miles away. The roads would have been destroyed, either by the tsunami or the earthquake and the people could not have returned to work. It was through herculean efforts by a thousand heroes at both of those sites that rescued the world from a more serious accident than the one we have already experienced. Think about how bad it would have been if the accident had been in the evening. We would have had 10 nuclear reactors in meltdown and likely other problems at the Onagawa Plant and the Tokai Plant. So when we talk about the Fukushima Daiichi accident, I think #1, it should be called accidents, because we had 3 nuclear reactors explode and another fuel pool in jeopardy. But also, it was not just Fukushima Daiichi. Fukushima Daini was in jeopardy for days. Onagawa was in trouble for more than a day. And Tokai also experienced trouble. So there were 14 nuclear reactors in jeopardy on March 11th. And the world instead was focussed on Fukushima Daiichi.

There is a citizen scientist in Pennsylvania who has suggested, and I think it is a great suggestion, that we add a level to the international nuclear scale to address the fact that when more than one nuclear plant is having an accident, the whole world needs to mobilize to solve the problem. I am sure you know that Fukushima Daiichi and Chernobyl were both considered Level 7 accidents which is the worst that could happen. Adding a level to the international scale on nuclear accidents and adding this Level 8 accident is not about the amount of radiation released. I think Fukushima Daiichi released somewhat more radiation than Chernobyl. But even if they are roughly the same, that is not the point. The point is that it was a multi-unit accident and it also affected many sites. Well, that affects how many resources are brought in from outside and that is why Scott Portzline's recommendation that we add a level to the nuclear accident scale is so important. So Mr .Portzline is recommending, and I agree with him, that we really need one more rung on the international emergency scale. We need a Level 8. It is not about how much radiation is released, it is about when multiple sites or multiple units are involved, the accident can be much, much worse than what we encountered. In fact as I have said, a 12 hour difference in this accident would have very likely meant the destruction of Japan, because 2,000 people happened to be there and they were able to rescue plants that were in dire straits.

The 2 lessons for today are #1, the nuclear industry needs to move the pumps or protect the pumps with something called submersible pumps so that they work even when they are flooded. And the second piece is that the International Atomic Energy Agency needs to admit that there are circumstances beyond a Level 7, a Level 8, where international co-operation is critical. If only the international community had had a Level 8 and recognized that it was not just a single plant or a single site that was in jeopardy, and that, in fact, 14 nuclear reactors at 4 different sites were in jeopardy. The world might have been able to minimize the consequences at Fukushima Daiichi and minimize the exposure to the Japanese population if only the international community had acted faster.

Thank you. I am Arnie Gundersen and I will keep you informed.

  

Français

 

Deutsch

Es hätte schlimmer kommen können

Wenn ich Sie fragen würde, was war die Unfallursache von Fukushima-Daiichi, wette ich, das Sie mir antworten, dass ein enorm großer Tsunami das Kraftwerk traf und dabei die Dieselgeneratoren überflutete. Wenn ich Sie fragen würde, wären die Dieselgeneratoren höher gelegen, hätte dies den gesamten Unfall verhindert? Und wieder wette ich, dass Sie mir mit „Ja, das sollte die Gefahr beseitigen“ antworten würden. Und Sie würden falsch liegen.

Ich bin Arnie Gundersen von Fairewinds. Heute möchte ich über die wirkliche Ursache des Unfalls in Fukushima Daiichi sprechen. Und wie nahe wir daran waren, dass außer Fukushima-Daiichi noch 3 weitere Atomanlagen und 10 weitere Atomreaktoren betroffen gewesen wären.

Am Morgen des 11. März 2011 löste im Pazifischen Ozean, ca. 160 km von der japanische Küste entfernt, ein Erdbeben der Stärke 9 nach der Richterskala eine Druckwelle aus, die die Insel traf. Die Atomanlagen der Insel wurden zwar schnell heruntergefahren, aber es herrscht Unklarheit darüber, ob sie das Erdbeben wirklich unbeschadet überstanden haben oder nicht. Und 45 Minuten später traf dann ein riesiger Tsunami auf die Insel und zerstörte diese Atomkraftwerke. Nicht nur Fukushima-Daiichi. Die Flutwelle traf Fukushima-Daiichi, Fukushima-Daini, Onagawa und Tokai. Alle wurden durch denselben Tsunami beschädigt.

Ungefähr eine Woche nach dem Unfall war ich auf CNN und sagte zu John King, dass nicht das Erdbeben und auch nicht die vom Tsunami unbrauchbar gemachten Dieselgeneratoren der Auslöser dafür waren, dass die Reaktoren außer Kontrolle geraten waren. Wir konnten ein Satelliten-Video auftreiben, das die Zerstörung der am Meer gelegenen Pumpen zeigt. Und wie Sie hier sehen können – da gibt es nur noch Trümmer. Nun, diese Pumpen waren relativ stark. Sie waren so konstruiert, dass sie Erdbeben und allem, was Mutter Natur noch so auf Lager hat, widerstehen sollten. Wie Sie aber selbst sehen können, ist der Bereich entlang der Küste ein einziger Schrottplatz voller verbogenem Metall.

Bei ihrem Auto wissen Sie, dass Sie vor Ihrem Motor eine Pumpe haben, die sogenannte Wasserpumpe. Wenn diese Pumpe versagt, gibt es für den Motor keine Chance. Genau das ist in Fukushima-Daiichi passiert. Die am Wasser gelegenen Pumpen leiten Kühlwasser zu den Dieselgeneratoren, so wie die Pumpe vor dem Motor Ihres Autos. Ohne funktionierende Pumpen versagen die Dieselgeneratoren zwangsläufig. Es ist egal, ob die Dieselgeneratoren 30 Meter höher liegen oder nicht. Die am Wasser gelegenen Pumpen wurden zerstört. Und das ist die eigentliche Ursache für den Unfall in Fukushima-Daiichi. Wir bezeichnen das als den Verlust der Hauptwärmesenke. Die Betonung liegt auf Haupt. Man braucht das Meer, um das Wasser aus dem Atomreaktor holen und kühl halten zu können. Und dasselbe Wasser muss die Dieselgeneratoren kühlen, damit das möglich wird. Die Dieselgeneratoren hätten nicht funktioniert, selbst wenn sie nicht überflutet worden wären.

Dieses Problem, das wir als den Verlust der Hauptwärmesenke bezeichnen, trat nicht nur bei Fukushima-Daiichi I, II, III und IV auf. Alle 6 Reaktoren der Anlage von Fukushima-Daiichi waren betroffen, doch genau so die Anlagen von Fukushima-Daini, von Onagawa und von Tokai. Alle 4 Anlagen zusammengezählt verfügen über insgesamt 14 Atomreaktoren. Sie hatten 37 Dieselgeneratoren, 9 von ihnen versagten wegen dem Tsunami. Das waren die von Fukushima-Daiichi I, II, III und IV. Doch darüber hinaus versagten 15 weitere Generatoren. Die Mainstream-Medien sprechen nicht darüber und die Atomindustrie spricht auch nicht darüber. Die Dieselgeneratoren wurden nicht überflutet. In Wirklichkeit wurden die am Meer gelegenen Pumpen zerstört, nicht nur jene von Fukushima-Daiichi I, II, III und IV, sondern bei allen diesen Anlagen wurde zumindest ein Dieselgenerator unbrauchbar, weil er nicht mehr gekühlt werden konnte.

Am 21. Dezember 2011 kam ein Bericht von einem Team namens H2O Project heraus, der sich mit der Frage auseinander setzt: Was sind die Lehren, die wir unbedingt aus dem Fukushima-Daiichi Atomunfall ziehen sollten?“ Der Bericht ist 250 Seiten lang und wir haben ihn auf unserer Webseite (http://www.fairewinds.org/images/content/team-h2o-project-report). Die wichtigste Seite ist nach meiner Einschätzung die Seite 108. Da gibt es eine recht komplizierte Abbildung, aber lassen Sie es mich Ihnen erklären. Die rosa Kästchen auf der Abbildung sind die Generatoren, die von der Flutwelle zerstört wurden. Und Sie werden sehen, dass die Generatoren in Fukushima-Daiichi durch eine Überflutung zerstört wurden. Aber auch in Fukushima-Daini wurde ein Generator von den Wasserfluten zerstört. Noch wichtiger aber ist, dass es 15 andere Kästchen auf dieser Grafik gibt, die orange sind. Diese stellen die 15 Generatoren dar, die nicht funktionierten – aber nicht, weil sie überflutet wurden, sondern weil das Kühlwassersystem durch den Tsumani zerstört worden war. Die 9 Generatoren, die wegen der Überflutung ausfielen, hätten sowieso versagt, weil ihre Pumpen zerstört waren. Darüber hinaus wurden 15 weitere zerstört, weil sie nicht gekühlt werden konnten. In den 4 Anlagen – Fukushima-Daiichi, Daini, Onagawa und Tokai – gab es 37 Dieselgeneratoren. 24 wurden durch den Tsunami funktionsunfähig.

Eine wichtige Lehre ist nun, dass es egal ist, wo die Dieselgeneratoren aufgestellt werden. Wir müssen die Kühlpumpen am Wasser positionieren, weil dort das (kühle, Anm. Übers.) Wasser ist. Die Atomindustrie verabsäumt es, diesen Umstand zu berücksichtigen; sie konzentriert sich entweder auf die Verlagerung der Dieselgeneratoren, auf die Verstärkung der Generatoren oder auf ihren Schutz vor Überflutung. In Wirklichkeit muss aber die Antwort auf die Frage gefunden werden, wie denn die Pumpen am Wasserrand zu schützen sind.

Es gibt noch ein weiteres Stück im Puzzle, worüber die Mainstream-Medien und die Atomindustrie nicht sprechen wollen. Es ist eine Tatsache, dass sich der Unfall zu einem Zeitpunkt ereignete, in dem die volle Belegschaft auf der Anlage war. Etwa tausend Mann arbeiten in Fukushima-Daiichi und weitere tausend in Fukushima-Daini. Hätten das Erdbeben und der folgende Tsunami 12 Stunden später zugeschlagen, so hätten in Fukushima-Daiichi nur hundert Menschen gearbeitet und weitere hundert im ca. 10 km entfernten Daini. Die Straßen wären entweder vom Tsunami oder vom Erdbeben zerstört gewesen und die Arbeiter hätten nicht zur Anlage zurückkehren können. Durch die übermenschlichen Anstrengungen von jeweils tausend Helden in beiden Anlagen wurde die Welt vor einer noch weit schlimmeren Katastrophe als jener, die wir erleben mussten, bewahrt. Überlegen Sie, wie schlimm es geworden wäre, wenn der Unfall am Abend passiert wäre. Wir hätten dann Kernschmelzen in 10 Atomreaktoren und höchstwahrscheinlich noch weitere Probleme in den Anlagen von Onagawa und Tokai.

Wenn wir also über den Unfall in Fukushima-Daiichi sprechen, denke ich fürs Erste, dass man von Unfällen sprechen sollte, da 3 Atomreaktoren explodiert sind und außerdem ein Abklingbecken in Mitleidenschaft gezogen wurde. Aber es war nicht Fukushima-Daiichi allein. Fukushima-Daini war tagelang in Gefahr. Und Tokai hatte ebenso Probleme. So waren 14 Atomreaktoren am 11. März in Gefahr. Aber die Welt konzentrierte sich nur auf Fukushima-Daiichi.

Es gibt den Vorschlag eines einheimischen Wissenschaftlers aus Pennsylvania – und ich denke, dass das ein großartiger Vorschlag ist –, dass wir der internationalen Skala für Atomunfälle eine weitere Stufe hinzufügen sollten, um zu erreichen, dass, wenn mehr als ein Atomkraftwerk kollabiert, die ganze Welt mobilisiert werden sollte, um das Problem in Griff zu bekommen. Ich bin mir sicher, dass Sie wissen, dass Fukushima-Daiichi und Tschernobyl als Unfälle der Stufe 7 bewertet wurden, was das Schlimmste ist, was passieren kann. Das Hinzufügen einer weiteren Stufe zur internationalen Skala der Atomunfälle und das Hinzufügen der Stufe 8 für einen Unfall soll nichts mit der ausgetretenen Menge an Radioaktivität zu tun haben. Ich denke, bei Fukushima-Daiichi ist einiges mehr an Radioaktivität als bei Tschernobyl ausgetreten. Aber selbst wenn sie ungefähr das gleiche Ausmaß hätten – das ist nicht der Punkt, um den es geht.

Es geht darum, dass es sich um einen Unfall handelt, bei dem mehrere Einheiten betroffen waren und auch eine ganze Reihe von Anlagen. Nun, es kommt auf das Ausmaß der Hilfe, die von außen kommt, an. Und deshalb ist der Vorschlag von Scott Portzline, eine weitere Stufe zur Skala der Atomunfälle hinzuzufügen, von Bedeutung. Herr Portzline weist darauf hin – und da stimme ich mit ihm überein –, dass wir eine weitere Stufe auf der internationalen Notfall-Skala benötigen. Wir brauchen eine Stufe 8. Es geht nicht darum, wie viel Radioaktivität freigesetzt wurde, sondern es geht darum, dass, sobald Mehrfach-Anlagen oder Mehrfach-Reaktoren betroffen sind, ein Unfall um ein Vielfaches schlimmer ausgehen kann als wir es bis jetzt erlebt haben.

In der Tat, wie ich schon sagte, 12 Stunden später und der Unfall hätte höchstwahrscheinlich die Zerstörung Japans bedeutet. Da aber 2000 Menschen vor Ort waren, konnten die Kraftwerke von ihnen aus der schlimmsten Notlage gerettet werden.

Die 2 Lektionen für heute sind erstens: die Atomindustrie muss ihre Pumpen woanders hin verlagern oder muss die Pumpen mit sogenannten Tauchpumpen schützen, damit diese auch bei einer Überflutung funktionieren. Und zweitens: die Internationale Atomenergie-Organisation muss eingestehen, dass es Umstände gibt, die über der Stufe 7 liegen, eben auf einer Stufe 8, bei der die internationale Zusammenarbeit entscheidend ist. Hätte die internationale Gemeinschaft eine Stufe 8 gehabt und wahrgenommen, dass nicht nur ein einzelnes Kraftwerk oder eine einzelne Anlage in Gefahr ist und dass in der Tat 14 Atomreaktoren in 4 verschiedenen Anlagen in Gefahr waren – die Welt hätte die Folgen in Fukushima-Daiichi vermindern können. Die Verstrahlung der japanischen Bevölkerung hätte geringer ausfallen können, wenn die internationale Gemeinschaft nur schneller gehandelt hätte.

Danke. Ich bin Arnie Gundersen und ich werde sie auf dem Laufenden halten.

Dieses Schriftstück steht unter GFDL, siehe www.gnu.org/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html . Vervielfältigung und Verbreitung - auch in geänder­ter Form - sind jederzeit gestattet, Änderungen müssen jedoch mitgeteilt werden (email: afaz@gmx.at).

www.afaz.at September 2012 / v1

日本人

もっと悪かったかもしれない

ここをクリックすれば日本語でこのビデオをご覧になれます。

もし私が「福島の事故の原因は何か」とたずねたら、きっとあなたは、想定外の巨大な津波が原発を襲い、ディーゼル発電機を水浸しにしたためだ、と答えるでしょう。では、もし私が、ディーゼル発電機を高いところに動かしたら、この事故は防げたでしょうか、と聞いたら?そこでもあなたはきっと「そのとおり、それで問題は解決するだろう」と答えるでしょう。しかし、それは間違いかもしれません。私はフェアウィンズのアーニー・ガンダーセンです。今日私は、福島第一原発事故の本当の原因についてお話ししたいと思います。そして、福島第一だけではなく、他の3つの原子力発電所にある10の原子炉も、事故寸前だったことについて。

3月11日にマグニチュード9の大地震が日本から160キロ沖の太平洋で起こり、衝撃波が日本列島を襲いました。 日本列島の原発は素早く停止しましたが、あの地震に原発が耐えることができたかどうかについては、決定的な証拠はありません。しかし45分後には、巨大な津波が日本列島を襲い、これらの原発を壊滅させました。これは福島第一原発だけではありません。津波は福島第一、福島第二、女川、東海原発を襲いました。全ての原発は同じ津波によってダメージを受けました。 事故から1週間後、私はCNNに出演し、ジョン・キングに言いました。「福島第一原発をノックアウトしたのは地震でもなく、ディーゼルを全滅させた津波でもありません」と。私たちは、海沿いのポンプの損傷を映したサテライトビデオを取り上げました。ご覧いただいているように、めちゃめちゃになっています。これらのポンプは比較的頑丈にできていました。地震や自然災害に堪えられるようにデザインされていました。しかしご覧の通り、沿岸部はまるで金属スクラップ置き場のようです。あなたの車には、エンジンの前にウォータポンプがあるのをご存知ですね。 ウォータポンプが壊れたら、エンジンは故障します。つまり、福島第一原発で起きたのは、まさにそれです。これらのポンプは、あなたの車のエンジンの前のウォータポンプにように、ディーゼル発電機の冷却水を供給していたのです。これらのポンプが動かなければ、ディーゼルはいずれにせよダメになる運命にありました。ディーゼル発電機が海抜30メートルだったとしても関係ありません。沿岸部のポンプが壊れたのです。それこそが福島第一原発事故の根本原因です。これを「究極的なヒートシンク喪失」と私たちは呼びます。ここでのキーワードは「究極的」です。原発を冷却するためには、海水を引き込む必要があるのです。しかしその同じ水を使って、ディーゼル発電機を冷却しなくてはなりません。だからディーゼルは水浸しにならずとも、動かなかったはずです。 このヒートシンク消失の問題は福島第一原発の1〜4号機だけに起きたのではありません。福島第一の6基の全原子炉、さらに福島第二、女川、東海原発でも起きていたのです。これらの原発には、全部で14基の原子炉があります。そこには37のディーゼル発電機がありました。そのうちの9機が津波で動かなくなりました。 これらのディーゼルは、福島第一の1〜4号機のものです。しかし15の他のディーゼル発電機も動かなくなっていたのです。主要メディアも原子力産業界もそのことについては語っていません。それらのディーゼル発電機は水浸しになりませんでした。実際に起きたことは、福島第一原発の1〜4号機だけではなく、すべての原発でこの沿岸のポンプが壊れて、少なくとも一つのディーゼル発電機の冷却ができなくなり、壊れたのです。

2011年12月21日に、チームH2Oプロジェクトが書いた報告書で「福島第一原発事故から学ぶ教訓は何か」が議論されました。250ページにも渡る報告書で、ウェッブサイトもあります。しかし私にとって鍵を握るページは、108ページです。 とても複雑なグラフが書かれていますが、説明しましょう。ピンクのグラフは、洪水によって破壊されたディーゼル発電機を示しています。ご覧の通り、福島第一原発のディーゼルは洪水で破壊されています。しかし福島第二のディーゼルも洪水で破壊されています。さらに重要なのは、他の15のオレンジで示されているグラフです。これは15のディーゼル発電機が洪水ではなく、冷却システムが壊れたために動かなかったことを示しています。ですから9の発電機は洪水で壊れましたが、それらはポンプがこわれたのでいずれにせよ作動しなかったでしょう。それに加えて15の発電機は、冷却ができなくなったために壊れたのです。福島第一、福島第二、女川、東海の4カ所の原子力発電所には37のディーゼル発電機がありました。24は津波で全滅しました。

ここで重要な教訓があります。それはディーゼルをどこに設置しようと関係ない、ということです。冷却ポンプは水がある場所、つまり水辺に設置するしかありません。原子力産業界はそのことを語りません。彼らが言っているのは、ディーゼルを高いところに動かすとか、より頑強にするとか、洪水から防ぐ、ということだけです。しかし実際、ここで解決しなければならない重要な鍵は、水辺にあるポンプをどうやって守るか、ということなのです。そして、メディアも原子力産業界も触れたくないもう一つの重要なことがあります。この事故が起きたとき、誰もがすでに現場にいました。福島第一では千人が、福島第二でももう千人が働いていました。もしこの地震と津波が12間後に起きていたら、福島第一には100人、10キロ離れた第二にも100にしかいなかったでしょう。道路も地震や津波で壊されているので、人々は働きにいこうとしてもいかれなかったでしょう。この千人のヘラクレスのようなヒーローの作業員のたちの努力によって、世界は今経験している以上のさらに深刻な状況から救われたのです。もし事故が夜に起きたと想像してみてください。おそらく10の原子炉がメルトダウンを起こし、女川と東海でも問題が起きていたでしょう。福島第一原発事故に言及する時、3つの原子炉が爆発し、一つの使用済み燃料プールが壊れているので、一つの事故ではなく複数の事故と呼ぶべきだと思います。さらには、事故は福島第一だけではないのです。福島第二も何日間も危険な状態でした。女川も一日以上、トラブルがありました。そして東海でもトラブルがあったのです。つまり3月11日には14の原発が危険な状態だったのです。しかし世界は福島第一原発にしか焦点をあてませんでした。

ペンシルベニア州のある市民科学者が、一基以上の原発で事故があった場合は、事故の国際レベルをもう一つ増やすべきだ、という素晴らしい提案をしていますが、私も同感です。みなさんもご存知でしょうが、福島第一とチェルノブイリは起こりうる最悪の事故と考えられるレベル7です。この国際評定にレベル8を加えるのは、放出された放射能の量のことは関係ありません。私は福島第一はチェルノブイリより多くの放射性物質を放出したと思います。しかし、もしほぼ同量だったとしても、そこが重要なのではありません。重要なことは、事故が複数の原子炉で起きたこと、そして複数の原子力発電所に影響を与えた、ということです。複数の原発事故は、どれほどの資源を外から導入しなくてはならないかに影響を与えるので、ポーツライン氏は原発事故にもう一段上のスケールを加えることが重要だ、と提唱しているのです。ポーツラインしが推奨しているのは、私も彼に同意見ですが、我々は国際事故評定にもう一ランクを加えるべきだ、ということです。レベル8が必要です。これは放出された放射能の量は関係ありません。複数の原発で、あるいは複数の原子炉がかかわったとき、事故は私たちが体験したものよりはるかに過酷になりうるからです。すでに言いましたが、実際、もしこの事故が12時間ずれていたら、日本の終わりを意味していたでしょう。たまたま2千人の人が現場にいて働いていたために複数の原子炉を危機的な状況から救うことができたのです。

今日、ここから学ぶ教訓が二つあります。まず一つ目は、原子力産業界はポンプの位置を変えるか、またはポンプを洪水にあっても作動する水中ポンプに変えるべきです。二つ目は、IAEA(国際原子力機関)はレベル7を越える事故が存在することを認め、レベル8を創り、そのときは国際協力が不可欠であることを認める必要があります。もし国際社会がレベル8という評定をもってさえいれば、それは単独ではなく複数の原発が危険であると認識できたでしょう。実際、4カ所の14の原子炉が危険だったのです。もし世界のコミュニティがもっと早く動いてさえいれば、世界は福島第一原発事故の影響を最小限にすることができたでしょうし、日本人への被曝も最小限にできたでしょう。どうもありがとうございます。私はアーニー・ガンダーセンです。これからもみなさんに情報をお伝えし続けます。

翻訳:きくちゆみ